一 引言
二 线下纸笔问卷测试任务的研究
2.1 实验一:汉语母语者的体标记选择倾向评定
2.1.1 被试
2.1.2 实验材料
2.1.3 实验过程
2.1.4 数据收集与处理
2.1.5 结果与分析
2.2 实验二:英语母语者的汉语体标记选择倾向评定
2.2.1 被试
2.2.2 实验材料、实验过程、数据收集与处理
2.2.3 结果与分析
三 在线句法判断任务的研究
3.1 实验三:汉语母语者对汉语体标记的在线加工特点
3.1.1 被试
3.1.2 实验材料
3.1.3 实验过程
3.1.4 数据收集与处理
3.1.5 结果与分析
3.1.5.1 句法判断平均正确率分析结果
3.1.5.2 体标记窗口和宾语首词窗口平均反应时分析结果
3.1.5.3 整合窗口平均反应时分析结果
3.1.5.4 句法判断窗口平均反应时分析结果
3.2 实验四:英语母语者对汉语体标记的在线加工特点
3.2.1 实验被试
3.2.2 实验材料、实验过程、数据收集与处理
3.2.3结果与分析
3.2.3.1 句法判断平均正确率分析结果
3.2.3.2 体标记窗口平均反应时分析结果
3.2.3.3 宾语首词窗口平均反应时分析结果
3.2.3.4 整合窗口平均反应时分析结果
3.2.3.5 句法判断窗口平均反应时分析结果
四 讨论
4.1 汉语母语者的词汇体-语法体互动关系模式
4.2 中、高级组英语母语者的词汇体-语法体互动关系模式与发展过程
4.2.1 任务类型因素
4.2.2 QZ与“了”的深层互动关系——语言间的相互作用
4.2.3 RZ与“着”的非标准互动关系——任务类型、汉语体标记习得顺序和动词典型性的共同影响
4.3 小结
五 结语
文章摘要:本文结合线下与在线实验,考察了中、高级汉语水平英语母语者对汉语语法体标记“了、着”的习得过程。结果发现:(1)汉语母语者在线下和在线任务中均表现出几乎对称的词汇体-体标记交互作用;(2)英语母语者对汉语体标记的习得基本符合体假说的初期搭配倾向预期,但与后期预期不完全相符;(3)汉语母语者对词汇体和体标记交互作用的加工集中在句法整合和判断阶段,英语母语者的加工则分散于各成分即时加工与句末整合、判断阶段;(4)随着汉语水平提升,英语母语者线下任务中出现“了”的泛化倾向,“着”则发展缓慢。以上结果表明,汉语二语体标记的习得可能受汉语词汇体-语法体互动机制、母语句法特征和任务类型等因素的综合调节。
文章关键词:
项目基金:《标记免疫分析与临床》 网址: http://www.bjmyfxylc.cn/qikandaodu/2022/1012/681.html
上一篇:自动化技术论文_基于粒的标记增强标记分
下一篇:没有了
标记免疫分析与临床投稿 | 标记免疫分析与临床编辑部| 标记免疫分析与临床版面费 | 标记免疫分析与临床论文发表 | 标记免疫分析与临床最新目录
Copyright © 2021 《标记免疫分析与临床》杂志社 版权所有 Power by DedeCms
投稿电话: 投稿邮箱: